Thursday, October 4, 2007

10/4/07 Class Translation

180 Aenēās scopulum intereā cōnscendit, et omnem ellipsis
Meanwhile, Aeneas ascends a rock, and
181 prōspectum latē pelagō petit, Anthea sī quem
he seeks an entire view widely on the sea, if he may see any (anything of) Antheus having been tossed by the wind
182 iactātum ventō videat Phrygiāsque birēmēs,
and Trojan biremes,
183 aut Capyn, aut celsīs in puppibus arma Caīcī. poetic plural
or Capys, or the weapons of Caicus on the lofty decks.
184 Nāvem in conspectū nūllam, trēs lītore cervōs asyndeton enjambment chiasmus
He sees no ship in sight, (but) three deer wandering on the shore;
185 prōspicit errantēs; hōs tōta armenta sequuntur poetic plural The whole herds follow from behind,
186 ā tergō, et longum per vallēs pascitur agmen.
and the long battle line grazes through the valleys.
187 Cōnstitit hīc, arcumque manū celerēsque sagittās
He stopped here, and he snatched up the bow with his hand and the swift arrows,
188 corripuit, fīdus quae tela gerēbat Achātēs,framing,chiasmus weapons which faithful Achates was carrying,
189 ductōrēsque ipsōs prīmum capita alta ferentēs
First he lays low(kills) the leaders (of the deer) themselves, bearing their heads high,
190 cornibus arboreīs sternit, tum volgus, et omnem
with tree-like horns, then (he kills) the herd,
191 miscet agēns tēlīs nemora inter frondea turbam;
he confuses the entire crowd driving them among the leafy forest with weapons;
192 nec prius absistit, quam septem ingentia victor Tmesis (prius...quam)
And he does not stop before he lays out seven huge bodies on the ground as victor,
193 corpora fundat humī, et numerum cum nāvibus aequet.
and he makes the number equal with the ships.

No comments:

Post a Comment