Friday, November 9, 2007

I. 459 to 473

Aeneid I. 459-473
459 Constitit, et lacrimans, “Quis iam locus” inquit “Achate,
He stopped, and crying, said “Achates, what place now,
460 quae regio in terris nostri non plena laboris?
what region on land [is] not full of our labor?
461 En Priamus! Sunt hic etiam sua praemia laudi;
Behold Priam! Even here its own rewards are for praise [praise has its own
rewards];
462 sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt.
there are tears for things and mortal (things) touch the mind.
alliteration
463 Solve metus; feret haec aliquam tibi fama salutem.”
Dismiss [your] fears; this reputation will bring some safety to you.”
464 Sic ait, atque animum pictura pascit inani,
Thus he says, and grazes [his] mind on the idle picture,
465 multa gemens, largoque umectat flumine vultum.
groaning much, and he wets his face with a plentiful river.
466 Namque videbat, uti bellantes Pergama circum
For he saw how the Greeks, battling around Troy,
467 hac fugerent Grai, premeret Troiana iuventus,
fled here, [how] the Trojan young men pressed [on],
468 hac Phryges, instaret curru cristatus Achilles.
[how] the Phrygians [fled] here, [how] crested Achilles urged on in a chariot.
469 Nec procul hinc Rhesi niveis tentoria velis
Not far from here he, crying, recognizes the tents of Rhesus with [their] white
canvases,
470 agnoscit,lacrimans, primo quae prodita somno
which, handed over in first sleep,
471 Tydides multa vastabat caede cruentus,
the bloody son of Tydeus was ravaging with much slaughter,
(Diomedes)
472 ardentesque avertit equos in castra, prius quam
and he turned the ardent horses into the camp, before
473 pabula gustassent Troiae Xanthumque bibissent.
they had tasted the pastures of Troy and had drunk the Xanthus [river].
pluperfect subj.

No comments:

Post a Comment